Ter­vei­set from Beachbottom

Venä­jän pre­si­den­tin Vla­di­mir Puti­nin ker­ro­taan koros­ta­neen alku­vii­kos­ta sipe­ria­lai­sil­le lap­sil­le englan­nin kie­len opis­ke­lun tär­keyt­tä, mikä itse asias­sa kuu­los­taa nykyi­ses­sä maa­il­man­ti­lan­tees­sa aika eri­koi­sel­ta. Mut­ta Putin on tie­ten­kin näki­jä. “Englan­ti on mai­nio kie­li. Se on tar­jon­nut ihmis­kun­nal­le pal­jon yhdis­tä­mäl­lä osaa­mi­sen sekä ihmi­siä kult­tuu­rin saral­la ja niin edel­leen”, Putin sanoi Ilta-Sano­mien mukaan.

Olen Puti­nin kans­sa samaa miel­tä kiel­ten opis­ke­lun tär­key­des­tä, mut­ta en voi tie­tää olem­me­ko samal­la kan­nal­la englan­nin kie­len tart­tu­mi­ses­ta esi­mer­kik­si suo­men kie­leen (tai venä­jään). Suo­ma­lai­ses­sa katu­ku­vas­sa näky­vät englan­nin­kie­li­set liik­keit­ten tai tuot­tei­den nimet tun­tu­vat väki­sin vään­ne­tyil­tä ja toi­si­naan aivan nau­ret­ta­vil­ta samoin kuin supi­suo­ma­lais­ten yri­tys­ten työn­te­ki­jöi­den englan­nin­kie­li­set tittelit.

Englan­ti tun­keu­tuu myös syvem­mäl­le kie­leen ja sen raken­tei­siin ja tuot­taa anglis­mia. Täs­tä voi­si olla esi­merk­ki­nä vaik­ka­pa niin sanot­tu sinä- tai sä-pas­sii­vi: Jos sä ajat sun for­mu­lal­la tar­peek­si lujaa, niin sä voit voit­taa. You can win, if you drive…

Mut­ta kaik­keen on varau­dut­ta­va. Jos englan­nin kie­li levi­ää, niin onko Ran­ta­poh­jan­kin alis­tut­ta­va sen käyt­töön. Leh­den nimen­hän pitäi­si siis olla suo­raan kään­net­ty­nä Beach­bot­tom, mikä kuu­los­taa tosi pöl­jäl­tä. Oli­si­ko siis Sho­re­di­strict ehkä parempi.

Työn­te­ki­jöi­den tit­te­lit oli­si muu­tet­ta­va. Mei­kä­läi­nen oli­si edi­tor-in-chief and ceo. Ilmoi­tus­asiak­kai­siin oli­si yhtey­des­sä chief mar­ke­ting officer tai media con­sul­tant. Tilaus­puo­len soit­toi­hin vas­taa­va hen­ki­lö esit­täy­tyi­si tit­te­lil­lä subsc­rip­tion con­sul­tant poh­jois­poh­ja­lai­sel­la aksen­til­la, ja ilmoi­tus­ten val­mis­ta­mi­ses­ta vas­tai­si adver­ti­se pro­ducer. Toi­mit­ta­jien käyn­ti­kort­tei­hin oli­si pai­net­tu jour­na­list, repor­ter tai editor.

Itse voi­sin ker­toa tule­vai­suu­den kolum­nis­sa­ni, että olen jos­kus pelan­nut table­ten­nis­tä Yli­kii­min­gin Nui­ja­mie­his­sä, joka siis on ken­ties jonain päi­vä­nä nimel­tään Over­kii­min­ki Ham­mer­men. Ja niin edelleen.