Miten suomen kieli jaksaa? Tätä voi pohtia nyt, kun maassamme englannin käyttö on valtavasti lisääntynyt? Siitä ja kielemme murrosvaiheista esittelen kriittisesti muutaman pääkohdan.
Suomen kielen varhaishistoriasta tiedämme, että vielä tuhat vuotta sitten ei ollut suomenkielisiä tekstejä, eikä ihmisillä ollut kirjoitustaitoa, ei edes yhtenäistä suomen kieltä. Oli vain eri alueilla vanhemmilta opittua puhekieltä.
1100–1300-luvuilla kehittyneempi ja suurempi Ruotsi liitti Suomen valtakuntaansa. Silloin Suomen mantereelle muodostui pysyvästi kaksi ruotsinkielistä asutusaluetta ja maahamme tuli katolinen kirkko. Valtauksen takia, varmaan onneksemme, saimme länsimaisen hallinnon ja sivistyksen. Miten sopuisasti kaikki tämä tapahtui, sitä emme varmuudella tiedä, sillä kirjallisia lähteitä ei juuri ole, ja myöhemmin voittaja on sepittänyt itselleen mieluisia legendoja.
!500-luvulla Mikael Agricola loi Suomeen kirjakielen länsi- ja itämurteiden pohjalta ja oli toteuttamassa uskonpuhdistusta. Se johti maassamme luterilaisen kirkon syntyyn. Se korosti kansan sivistystason nousua, kansanopetusta ja aktiivista osallistumista yhteisten asioiden hoitoon, mitä meillä alkoi tapahtua kirkon toimesta.
Suomen kieli säilyi. Se oli tosin vaarassa hävitä vasta 1600-luvulla, kun Ruotsista oli tullut eurooppalainen suurvalta ja länsimainen kulttuuri vahvistunut. Siitä 1800-luvulle tultaessa maamme yhteiskuntaluokista aatelisto, papisto ja porvaristo olivat ruotsalaistuneet, vain talonpojat ja heitä alemmat väestöryhmät olivat säilyttäneet alkuperäisen kielensä.
Ruotsista oli tullut virkakieli ja koulujen käyttämä kieli, tosin sivistyneistö oppi kouluissa pyhiä kieliäkin, ennen kaikkea latinaa. Porvaristosta ja papistosta monen henkilön piti tehtäviensä takia käyttää kansan kieltä. Pappien piti opettaa ja hoitaa kirkolliset virkatehtävät. Porvaristoon kuuluvat saivat etuoikeuden hoitaa kauppaa ja käsiteollisuutta. Hehän olivat tekemisissä ruotsia taitamattomien suomalaisten kanssa.
Suomen kieltä käytettiin eniten Pohjois- ja Itä-Suomessa, joissa syrjäisen sijainnin takia ruotsalaistuminen oli ollut vähäisintä. Pohjois-Suomessa julkaistiin jopa kalevalamittaista runoutta. Runoilijasta tunnetuin on vieläkin 1600-luvulla elänyt J. Cajanus, jonka runo ”Etkö ole ihmisparka aivan arka” on virsikirjassamme. Suomenkielisiä runoja sepitettiin moniin tilanteisiin ja tarkoituksiin kuten opetukseksi, pilkanteoksi, ajanvietteeksi lapsille ja aikuisille. Myöhemmin niiden kieliasua on modernisoitu. Alkuperäisiä runoja ovat monet tutkijat julkaisseet, joten niitä voi vieläkin lukea, vaikka ne ovat luonnollisesti jääneet kirjallisuudessa taustalle.
Ruotsalaistuminen näkyi mm. sukunimissä. Myöhempiä oppikouluja muistuttavissa opinahjoissa talollisten pojille annettiin yleensä kaksiosainen ruotsinkielinen nimi, joissa alkuosa kuvasi heidän kotipaikkaansa ja lopussa oli yleensä latinan tai kreikankielen mukainen loppuosa ‑us ja ‑nder, kuten nimissä Cajanus ja Nervander
1800-luvulla alkoi kansallinen herätys, jonka syntymiseen vaikutti länsieurooppalainen sivistysliike: romantiikka. Se johti poliittisessa toiminnassa nationalismiin ja vaikutti kansallisuusaatteen syntymiseen. Sen johtomies Suomessa oli J.V. Snellman, joka huolimatta siitä että hänen kotikielensä oli ruotsi, ryhtyi kannattamaan suomalaisuusliikettä, koska se oli hänen omaksumansa filosofian mukainen sekä ajoi oikeudenmukaisuutta. Hän ryhtyi vaatimaan Suomen kielen nostamista maan viralliseksi ja sivistyselämän kieleksi. Vaikka suomalaistaminen oli vaikeaa ruotsin kielen ylivallan takia, se toteutui 1900-luvun alussa. Huomattavia edistysaskeleita olivat eduskuntauudistus vuonna 1907, kun ruotsinkieliset saivat poliittista voimaa enää vain suhteessa heitä äänestäneiden määrään. Maamme itsenäistyminen oli tietenkin tärkein tapahtuma kielenkin kannalta.
Suomessa innostuttiin jopa muuttamaan sukunimiä kotikielelle. Eniten sitä tehtiin Snellmanin syntymän satavuotisjuhlavuoden merkeissä vuonna 1906-07, jolloin yli 70 000 nimeä vaihdettiin. Esimerkiksi monesta Järnefeltistä tuli Rauanheimo, Calamniuksesta Kalajoki ja Brännäsistä Palo. ‑Viimevuosina on nähty päinvastaista kehitystä, kun sukunimiä on ryhdytty palauttamaan takaisin vieraskieliseen muotoon. Siinä voi nähdä kaunista perinteiden kunnioitusta, mutta myös hyödyn tavoittelua sekä hienostelua.
Suomen kielen asema vahvistui 1800-luvulta lähtien, kun suomenkielinen kaunokirjallisuus nousi kukoistukseen. Sen ensimmäisiä kohottajia oli Aleksis Kivi. Kansalliskirjailija aseman saanut. Viihde- ja tietokirjoja ryhdyttiin myös julkaisemaan. Kun kuntien kirjastoja ryhdyttiin perustamaan, maamme kaikki asukkaat saivat ilmaiseksi hyödyllistä luettavaa. Syntyi myös ärhäkkä suomenkielinen ja ‑mielinen lehdistö, joka vaati kielioloihin uudistuksia. Kansanopetuksen vastuu siirtyi kirkolta kunnille. Kansakouluissa oppilaat saivat ilmaiseksi oppikirjat ja niissä oli myös kirjastotoimintaa. Suomen kieli oli siis toivotussa asemassa.
Nykyään moni suomen kielen puolustaja on närkästynyt siitä, kun vähittäiskaupoissa on myytävänä tuotteita, joilla on vieraskielinen nimi eikä tuoteselostuksia saa riittävästi suomen kielellä. Varsinkin englannin kieli on yleistynyt niin paljon, että intomieliset ovat ehdottaneet sitä Suomen viralliseksi kieleksi. Nuorten joukossa on niitä, jotka ovat ulkomailla oppineet käyttämään sujuvasti englannin kieltä, jota tarvitaan välttämättä varsinkin vilkastuneessa taloudellisessa kanssakäymisessä, mutta valitettavasti se on jo turhan paljon nuorten keskinäistä puhekieltäkin. Laajetessaan englanninkielen käytön yleistyminen voi johtaa siihen, että suomen kieli väistyy hiljalleen.
Nykyään kieleemme tulee liian usein uusia vieraskielisiä ja myös suomenkielisiäkin käsitteitä, jotka vaikeuttavat ymmärtämistä, varsinkin iäkkäillä. Minäkin tuskailen usein uusien outojen sanojen takia. Tosin kukaan meistä ei ole ennenkään hallinnut asiantuntijoiden ammattikieltä, mutta se on eri asia.
Toisaalta maahanmuuttajat, joita on jo paljon, ovat hankkineet itselleen suomen kielen puhetaidon voidakseen pärjätä työssään ja viihtyä täällä. Hekin ovat siten kielemme käytön lisääjänä ja he osoittavat konkreettisesti, että suomen kieli voidaan oppia nopeasti, mitä ennen ei uskottu .
On valtakuntia, joissa on syrjittyjä vähemmistökansoja ja joissa heidän omaa äidinkieltään vastustetaan. Suomi on onneksi välttynyt tältä Venäjän tsaarin aikaa lukuun ottamatta 1900-luvun alussa. Meillä on myös omilta kansalaisilta saatua tietoa siitä, kuinka vieraissa maissa suomen kieli on voinut unohtua lyhyessä ajassa.
Suomen kieli kuitenkin säilyy, koska sillä on jo pitkät perinteet puhekielenä ja tieteen kielenä. Sen vaalijoita ja kehittäjiä on ollut ja on paljon ja niitä tarvitaan yhä lisää niin kuin itsenäisyyttä ja äidinkieltään rakastavaa kansaa.
Isänmaahan kuuluu äidinkieli, sanottiin jo 1800-luvulla.
Martti Asunmaa